sábado, 19 de octubre de 2013

Lamentan combinación del idioma maya y el español

En el marco de un encuentro independiente de escritores, lingüistas y especialistas en habla maya, el escritor y lingüista, Feliciano Sánchez Chan rechazó que dicha práctica deba asumirse como una evolución.
 
 foto: Archivo

 RIQUEZA. Sánchez Chan sostuvo que "la lengua maya es muy amplia, muy vasta y rica porque para decir una cosa lo podemos hacer de muchas maneras, por ello no se vale dejar de hablarla correctamente".


Con la idea errónea de darle prestigio a la lengua maya, muchas personas combinen palabras de ésta con el castellano, lo que provoca la pérdida paulatina del dialecto original, lamentó el escritor y lingüista, Feliciano Sánchez Chan

En el marco de un encuentro independiente de escritores, lingüistas y especialistas en habla maya, rechazó que dicha práctica deba asumirse como una evolución, dado que en este idioma una misma cosa o situación puede decirse de distintas formas. 

Lo cierto, consideró, es que esta insistencia de mezclar palabras en español cuando se habla maya, es propiamente una agresión y una forma de violencia que se ejerce por parte de quienes se expresan en un idioma predominante como lo es el español. 

"Desde mi punto de vista -añadió-, cuando se manifiestan en maya es válido que muchos de nosotros tratemos de resucitar palabras, incluso creo que se vale crear neologismos" . 

Sánchez Chan sostuvo que "la lengua maya es muy amplia, muy vasta y rica porque para decir una cosa lo podemos hacer de muchas maneras, por ello no se vale dejar de hablarla correctamente" . 

"Se cree que mientras más contaminemos el habla, más prestigio se le da pero, por el contrario, más nos sumamos a un proceso de sumisión y de violencia a nosotros mismos; por ello se dice que estamos hablando una lengua de subsistencia y que nuestros abuelos si hablaban el maya" , recalcó. 

Finalmente, indicó que el proceso de degradación se inició a mediados del siglo pasado, cuando los mayas empezaron a asimilar conceptos y frases del español, debido a una idea equivocada de que deberían ser bilingües, dando este proceso de mezcla que tanto ha dañado a la lengua maya.


 Fuente: Notimex | El Universal

1 comentario:

  1. En verdad es importante que a los que nos interesa el tema de las raíces retomemos una lengua de nuestra zona y compartirla con los que nos rodean, principalmente las nuevas generaciones, El Mayista es una gran página, ojalá la gente se acerque más y comparta. Saludos y Felicidades.

    ResponderEliminar