miércoles, 31 de agosto de 2011

El mayista 3er Aniversario - The Mayanist 3rd Anniversary


Gracias a todos los seguidores a este noble proyecto.

Saludos

El Mayista



Thanks to all the followers of this noble project.
Greetings

The Mayanist

sábado, 27 de agosto de 2011

Tulúm as Never Seen Before (using CGI technology) / Tulúm visto como nunca antes (usando tecnología CGI)



For all the people that enjoyed the Palenque versión and read the article of february : Palenque as never seen before , now you can get the Mayan site Tulúm ,that includes the CGI interpretation images in spanish.

Greetings.

The Mayanist.


Para todas las personas que disfrutaron la versión de Palenque y leyeron el

artículo de febrero: Palenque como nunca antes visto , ahora pueden obtener el sitio Maya de Tulúm que incluye la interpretación en imágenes 3D y esta en español.

Saludos.

El Mayista.





martes, 16 de agosto de 2011

Tierras Mayas Heridas

Hacer "click" en imagén

Es de suma indignación lo que acontece en tierras Mayas, en este caso "Yucatecas", las comunidades Mayas de las zonas contiguas ya han tenido suficiente abuso de la corrupción gubernamental, las religiones sobre-impuestas, el rezago en la educación de los niños y jóvenes indígenas por quitarles su derecho de tener una educación completa desde básica hasta profesional en su lengua natal, las ruinas se han convertido en escenarios que hieren el respeto de lugares sagrados convirtiéndolos en Disneylandias, haciendo eventos y conciertos públicos que demeritan el significado real de los sitios arqueológicos, desviando la atención hacia el fomento de la cultura Maya.

El pasar comerciales de televisión a nivel nacional así como el dar informes de gobierno a nivel estatal en lengua Maya, e incluso el usar atuendos típicos regionales no es suficiente para ocultar detrás de esa máscara la realidad Maya del día de hoy.

Nuestras raíces sangran, piden ser escuchadas para recuperar su identidad cultural y su derecho de prevalecer en la actualidad.

El cambió esta en nuestras acciones con honor y justicia hacia nuestras raíces, comenzar desde nosotros mismos dejará huella.
T.M.

domingo, 14 de agosto de 2011

VI Coloquio de Arqueología Guerreros y Fortalezas, La guerra en el México Antiguo.



Instituto Nacional de Antropología e Historia,
La Dirección de Estudios Arqueológicos,
El Museo del Templo Mayor
y La Coordinación Nacional
de Arqueología


VI Coloquio de Arqueología

Guerreros y Fortalezas. La guerra en el México Antiguo.

22 al 26 de agosto de 2011

Auditorio “Eduardo Matos Moctezuma Museo de Templo Mayor

Cupo limitado a 139 espacios

Entrada Libre, Constancia de asistencia



Coordinación:

Arqlga. Rosalba Nieto Calleja. DEA


sábado, 13 de agosto de 2011

Epigrafía Maya Básica


Curso de epigrafía Maya Básico

ENAH

Sala de usos múltiples

días martes del 23 de Agosto al 22 de Noviembre del 2011

imparte Hugo García Capistrán





jueves, 11 de agosto de 2011

Documental "La Dignidad Maya"

video

Este documental describe los algunos aconteceres de la llamada "Guerra de Castas" suscitada en la Península de Yucatán a mediados del siglo XIX. Refleja la memoria histórica de los nietos y bisnietos de quienes participaron en la guerra, así mismo las posturas de los investigadores del tema.

"La dignidad maya" los mantuvo peleando por más de 50 años, en donde tomaron pueblos y ciudades en busca de su autonomía y la expulsión de los dzules. Incluso aún se muestra reflejo de resistencia a los modelos occidentales que invaden los territorios mayas (cruso'ob).

Este documental trata de regresar el conocimiento histórico a las nuevas generaciones, que no tienen en cuenta los hechos del pasado de sus comunidades.

viernes, 5 de agosto de 2011

Fallece el escritor y poeta Maya Luis Enrique Sam Colop


Fue un hombre rebelde a su manera, no tenía miramientos para nadie, criticaba por igual a todas las sociedades guatemaltecas.

En sus artículos de prensa siempre combinaba la crítica social, política y cultural, así como nos enriqueció en muchos de los aspectos mitológicos de nuestros documentos clásicos, nuestras mitologías, así mismo de la historia. Su ausencia será un vacío que no será fácil llenarlo.

Su ejemplo es grande y no debiéramos perderlo, sobre todo en este tiempo... Nuestros ancestros siempre fueron su seno y hoy ha ido a reunirse con ellos. Allá del otro lado de la sombra le acompaña mi pensamiento. Su recuerdo siempre estará conmigo... Adiós, amigo San Colop.


El escritor y poeta Humberto Ak'abal dice: Es de los pocos escritores mayas, particularmente de la etnia k'iche', que amó, estudió y escrutó a fondo los documentos más grandes de nuestra cultura; uno de sus grandes aportes fue el Popol Wuj. En su versión poética nos devolvió descubrimientos del verso k'iche', así mismo aclaró algunas confusiones de interpretación de versiones anteriores. Defendió con el alma y el corazón los valores de nuestra cultura maya.

Elisa Lancon, mapuche chilena, amiga de Sam Colop, escribió:

Mi homenaje de despedida mapuche para el hermano Maya que se ha ido antes que yo!!

Hoy por la prensa supe que partiste. No se si tenias prisa para reunirte con los que tanto te han querido y que tanto quisiste, sobre todo tu madre; pero si partiste fue porque así estaba ordenado.

Acá en mi cultura cuando alguien se va debemos despedirlo y pedirle que no regrese. En esta despedida hay que destacar lo mejor de ti, pero también aquello que no hiciste bien, porque esto dará la fuerza que necesitas para llegar y ser bien recibido en el otro mundo.

Para los mapuche, esta vida es un tránsito, pero la muerte es para reunirse eternamente con la tierra madre, con el cosmos, donde están los que ya partieron.


Fuiste mi gran hermano maya, gracias por habérmelo permitido. Te conocí el año 1997, allá en quito ecuador, en el congreso americanista.

Fuiste el señor de la palabra, el de la escritura. Tu pluma fue tu arma y con ella defendiste a tus hermanos. Tu pluma tuvo siempre mucha fuerza, tus palabras fueron sinceras, claras y precisas.

Lo malo de ti me cuesta saberlo ahora, tal vez fue no haber tenido mas fuerza para cuidarte fisiológicamente, para hacerte acompañar de mas personas y seguir entre nosotros.


Extrañaremos tus columnas y tus saberes.

Me decías que al partir te irías feliz llevando el Popol Wuj, entiendo que así lo harán quienes te despidan desde más cerca.

Gracias hermano, andate en paz, y no vuelvas, te lo pide tu hermana mapuche.

Küme amutuaymi nomelaken mew!

por Redacción Cultura

jueves, 4 de agosto de 2011

¿El Instituo Federal Electoral transmite a nivel nacional anuncio en lengua Maya en México?

video

En México se transmite en televisión a nivel nacional un anuncio del IFE (Instituto Nacional Electoral) en lengua Maya (enfocado a los maya hablantes de los estados de Yucatán, Campeche y Quintana Roo), para incentivar a la población indígena a tener participación electoral, promueven la renovación de credenciales para votar con fotografía en terminación 03.

Es de suma tristeza, ya que antes de llevar a cabo dichas campañas
publicitarias para tener más adeptos a votos para la presidencia en el 2012, se debe hacer oficial en todos los niveles educativos regionales la lengua Maya tanto zonas rurales y urbanas, ya que esto afecta al cultivo de la lengua y a la cultura de forma grave.

Es absurdo que se quiera nombrar al 2012 como el año de la cultura Maya, y se haga tanta publicidad para atraer turismo (dinero que no se utiliza en pro de excavaciones ni fomento a nivel universitario privado de arqueología, antropología, lenguas indígenas, entre otras especialidades en el tema por su falta de demanda), cuando la lengua Maya y el interés en su cultura se están perdiendo en un proceso acelerado principalmente en niños y jóvenes indígenas, que por lo general son marginados y rechazados de escuelas públicas por no hablar el castellano.

Otro problema a la par es que el subsistema de educación indígena, que atiende a escuelas ubicadas en comunidades Mayas, han estado contratando a profesores que no dominan la lengua Maya, lo que da como resultado el dar clases en español cuando debería ser en su lengua natal, como lo exige el derecho de los niños indígenas. Es importante incentivar a los jóvenes Mayas a terminar sus estudios básicos y acceder a los de nivel superior.

Por ende el transmitir a nivel nacional un comercial de una lengua que el mayor porcentaje del país no entiende con subtítulos para que den a notar que están haciendo algo por ellos y su cultura (que ahora esta de moda) es en realidad una gran burla.

Espero que se tome conciencia para que nuestros niños y jóvenes indígenas tengan un crecimiento educativo, cultural y profesional en su lengua natal, y que esto integre a jóvenes y profesionistas hispanohablantes interesados para el digno crecimiento de la cultura Maya.

Después de una educación digna se puede pensar en elecciones justas sin palabrerías ni engaños para un mundo Maya mejor.

El Mayista