jueves, 11 de julio de 2013

BAKTÚN, Primera Novela en Maya subtitulada al español dará voz a la cultura indígena




Este 15 de Julio saldrá al aire  BAKTÚN, La primera Novela hablada en Maya subtitulada al español buscará el promover la cultura y sus raíces reflejadas en la modernidad en televisión pública de Quintana Roo, México, dirigida por el director Bruno Cárcamo Arvide.

El objetivo del director era crear un espectáculo que sea entretenido lo suficiente para cautivar a una audiencia local y extranjera, mientras se educa acerca de la cultura Maya y la preservación de su lengua indígena.

La serie narra la historia de Jacinto, un joven maya que emigra a Estados Unidos, a quien el director describe como "un chavo (joven) maya que al final termina siendo un maya que se viste de forma tradicional, que habla maya, que tiene sus tradiciones y su cultura pero a la vez usa Twitter, vive en Nueva York y habla inglés".

Como la mayoría de las telenovelas, la serie se centra en torno drama romántico. La diferencia con "Baktun" es la cultura maya es su telón de fondo.

Hay que mostrar "cómo debe ser un maya en este mundo globalizado de internet, redes sociales, Twitter para mantener su cultura y poder ser parte de la aldea global; eso es en esencia el génesis de Baktún", señala el cineasta, quien no pertenece a esa etnia.

Jacinto es interpretado por Hilario Chi Canul, quien adapta el guión en español al maya de la serie.
La historia de Jacinto y la referencia al calendario maya contenida en el palabra Baktún es una forma de recordar que el mundo maya tiene periodos cíclicos, que no necesariamente terminan de manera catastrófica como muchos creyeron que sucedería con Baktún 13 en 2012.

Hilario Chi Canul, fue exentrenador de diálogos para la película Apocalypto de Mel Gibson, ahora es protagonista de la telenovela y, como asesor de producción, responsable de la eliminación de los 300 besos, describió una vez el gran problema que pretende combatir Baktun: “La lengua maya se duerme a partir de las seis de la tarde, cuando se prende la televisión y la gente se pone a ver novelas en castellano”.
 

Baktún 13, una estela maya que anunciaba el fin de una era y el inicio de otra para el 21 de diciembre de 2012, fue interpretada por muchos como un anuncio del fin del mundo, lo que fue aprovechado por la industria del cine y el turismo.

La telenovela tiene 21 capítulos y fue financiada por el gobierno de Quintana Roo, de acuerdo con información del Sistema Quintanarroense de Comunicación Social (SQCS).

TV 7+ transmitió antes dos series cortas habladas completamente en maya: Jaaj T´aan (palabra verdadera) y Ku ya´alik (Él dice). Ambas abordaban temas como la actualidad del mundo maya, música, costumbres y arte.




 
Empoderar una lengua por la televisión

Cárcamo, que se declara "apasionado de la cultura maya", dice que fue en la década de 2000 cuando entendió que si realmente "quería aportar algo para empoderar la lengua maya tenía que utilizar el medio de mayor penetración más grande de América Latina, que es la telenovela".

Un primer intento de Cárcamo fue Voces en extinción (2004), un documental que retrata grupos indígenas cuya lengua está en riesgo de perderse y después hizo Palabra verdadera, una revista documental sobre todos los aspectos de la cultura maya.

La telenovela fue presentada en el Museo de Antropología de la Ciudad de México y en varias salas de cine, así como en universidades de Perú y Bolivia.





Baktún fue realizada con unos 263,000 dólares y la intención es llegar no solo a la extensa comunidad maya de Yucatán sino también a audiencias de cualquier otro país.

"Toda la concepción del proyecto fue hecha con todo el rigor dramático" que requiere una telenovela para ganar audiencia, sostiene Cárcamo, que junto con su equipo efectuó el ritual de "toma del suput", una semilla para ayudar a afianzar la lengua.

México es uno de los países con mayor diversidad lingüística del mundo. Tiene más de 89 lenguas, habladas por seis millones de habitantes, según el Instituto Nacional de Estadística.

El maya es la segunda lengua indígena más hablada del país, (758,000 personas) pero expertos han alertado que corre el riesgo de desaparecer, junto a su milenaria cultura, en las próximas dos generaciones.

La mayor franja de población de hablantes del maya en la península de Yucatán tiene de 20 a 24 años, pero son justamente los que están debajo de este rango quienes han dejado de usarla, de acuerdo con el Instituto Nacional de Antropología e Historia (INAH).



fuente:CNN, vooxi

0 comments:

Publicar un comentario